Autore/i: С. Менгель, M.К. Брагоне, С.В. Власов, Л.В. Московкин, Д. Грбич, Т. Челбаева
Editore: JaSK
Luogo: Mosca
Anno: 2021
Исследование предлагает новое видение проблематики первых
грамматик русского языка, созданных в конце XVII — первой
трети XVIII в. преимущественно иностранными авторами. Впервые
делается попытка рассмотреть произведения иностранных ученых и
переводчиков не как плод «лингвистической любознательности»
и/или подспорье для «устроителей нового литературного языка» в
России, но в контексте западноевропейского
культурно-просветительского и грамматологического дискурса, в
рамках которого русские грамматики создавались наряду с
грамматиками других национальных языков, при этом отнюдь не
для «описания живой разговорной речи» в России, как
традиционно принято считать, но с целью кодификации русского
языка на основе одного из его узусов и издания на этом языке
«хороших книг». В зависимости от принадлежности определенным
западноевропейским просветительским традициям и понимания
культурно-языковой ситуации в России авторы грамматик
предлагают альтернативные модели кодификации, отличные не
только между собой, но и от того пути, по которому пошло
формирование русского литературного языка нового типа в
России. Согласно цели исследования приводится анализ образцов
переводческой продукции, отражающей представленные в
грамматиках модели кодификации, и прослеживаются per exempel
пути рецепции подобных текстов. Отдельные грамматические
произведения, уже известные научной общественности,
рассматриваются под новым углом зрения, позволяющим по-новому
увидеть их значение в западноевропейском научно-историческом
контексте времени их создания, уточнить грамматические
намерения их авторов и предложить для них новую атрибуцию и
датировку.